Lost (and Found) in Translation | Le scatole narrative

PAGINE DAL FESTIVAL
16
Ott

Lost (and Found) in Translation | Le scatole narrative

Lost (and Found) in Translation (la sezione, curata da Eva Valvo, è frutto di una collaborazione fra i traduttori editoriali di Strade e ANITI-Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti) – La migrazione assunta come criterio interpretativo della realtà determina in modo naturale una riflessione sul linguaggio. Insieme ai corpi viaggiano anche le parole. Nel viaggio, alcune si perdono e altre, fino ad allora sconosciute, compaiono per la prima volta. Riflettiamo sul valore fondamentale della traduzione e della mediazione culturale e sulla loro funzione, che è letteraria ed è etica, fabbricando un ponte di corde tra mondi diversi. Sulla coscienza che tradurre vuol dire perdere e trovare, non coincidere ma avvicinarsi: la distanza che permane non è un’anomalia ma il luogo in cui l’umano si rivela.

Giovedì 22 ottobre
Ore 15:00 Educandato Statale Maria Adelaide
Lost (and Found) in Translation
More than… Translation Slam! Una sfida di traduzione dedicata a Patrick Ness
Con Maria Laura Capobianco, Francesco Caruso, Rossella Tramontano, Giuseppe Iacobaci e Patrick Ness
Modera Barbara Teresi, traduttrice
a cura di Strade e ANITI
All’evento non sarà ammesso pubblico, ma è rivolto solo a studentesse e studenti coinvolti nel progetto

Una sfida di traduzione tra due gruppi di alunni dell’Educandato Statale “Maria Adelaide”, guidati rispettivamente dai traduttori Maria Laura Capobianco e Francesco Caruso. Gli studenti si sono cimentati con un brano tratto da More than this, un romanzo inedito di Patrick Ness, autore anglosassone di “letteratura YA”, cioè di libri rivolti espressamente ai “giovani adulti”. Una giuria composta da Barbara Teresi (Strade), Rossella Tramontano (ANITI) e Giuseppe Iacobaci, traduttore di Patrick Ness, discuterà le scelte traduttive e decreterà la classe vincitrice. L’autore Patrick Ness interverrà in live streaming.

Venerdì 23 ottobre
Ore 17:00 Palazzo Branciforte | Sala dei 99
Lost (and Found) in Translation
Incontro con Margherita Carbonaro (voce italiana di Herta Muller)
L’implacabilità della poesia: tradurre Herta Müller
Modera Rita Calabrese, in collegamento video Margherita Carbonaro
a cura di Strade, ANITI e Goethe-Institut Palermo
L’evento avverrà a porte chiuse e sarà trasmesso in diretta streaming sui nostri canali

La volpe era già il cacciatore, pubblicato in originale nel 1992, è finalmente uscito in traduzione italiana. La scrittura del premio Nobel Herta Müller, autrice di lingua tedesca cresciuta nella Romania di Ceaușescu, non è soltanto caratterizzata dalla denuncia della dittatura, ma anche dalla complessità e potenza di una prosa fortemente poetica.

Sabato 24 ottobre
Ore 11:00 Palazzo Branciforte | Sala dei 99
Lost (and Found) in Translation
Incontro con Silvia Torchio (voce italiana di Jimmy Liao)
Un caleidoscopio di storie: tradurre Jimmy Liao
Modera Eva Valvo, in collegamento video con Silvia Torchio
a cura di Strade e ANITI
L’evento avverrà a porte chiuse e sarà trasmesso in diretta streaming sui nostri canali

Il coloratissimo mondo dell’illustratore taiwanese Jimmy Liao è un inno alla fantasia e al suo potere salvifico, rifugio per la solitudine, poesia delle piccole cose. I suoi caleidoscopici albi illustrati sanno parlare ai lettori di ogni età.

Ore 19:00 Palazzo Branciforte | Sala dei 99
Lost (and Found) in Translation
Incontro con Andrea Sirotti, (voce italiana di Chimamanda Ngozi Adichie)
Non c’è un’unica storia: tradurre Chimamanda Ngozi Adichie
Modera Eva Valvo
a cura di Strade e ANITI
L’evento avverrà a porte chiuse e sarà trasmesso in diretta streaming sui nostri canali

Raccontare un’unica storia crea stereotipi. E il problema degli stereotipi non è tanto che sono falsi, ma che sono incompleti. Trasformano una storia in un’unica storia. Chimamanda Ngozi Adichie, scrittrice nigeriana residente negli Stati Uniti, è una delle voci più interessanti della letteratura africana contemporanea. Leggeremo e discuteremo alcuni brani dai suoi romanzi, racconti e pamphlet.

Lascia una risposta